PHEDRE, FABLES, LIVRE II, FABLE VIII, LE CERF ET LES BOEUFS
PHEDRE, FABLES, LIVRE II, FABLE VIII, LE CERF ET LES BOEUFS
Ceruus ad Boues. |
LE CERF ET LES BOEUFS. Un cerf lancé hors des retraites de la forêt fuyait la mort dont les chasseurs le menaçaient; aveuglé par la peur, il gagna la ferme la plus proche et, une étable à boeufs se trouvant là fort à propos, il s'y cacha. Pendant qu'il s'y dissimulait, un boeuf lui dit : « Quelle idée as-tu eue, malheureux ! de courir de toi-même au devant de la mort et de confier ta vie à la demeure des hommes? » Mais lui, d'un ton suppliant : « Vous du moins, dit-il, épargnez-moi. A la première occasion, je m'échapperai de nouveau. » La nuit vient succédant au jour. Le bouvier apporte du feuillage et ne voit rien. A plusieurs reprises vont et viennent tous les gens de la ferme; aucun d'eux ne remarque le cerf. Le régisseur aussi traverse l'étable; lui non plus ne s'aperçoit de rien. Alors transporté de joie, tandis que les boeufs restent calmes, l'animal se met à les remercier de lui avoir dans cette circonstance critique donné l'hospitalité. L'un d'eux lui dit : « Nous désirons bien ton salut; mais si l'homme aux cent yeux vient, ta vie sera fort en danger. » Sur ces entrefaites, le maître lui-même arrive en sortant de dîner. Comme récemment il avait trouvé ses boeufs en mauvais état, il approche du râtelier : « Pourquoi si peu de feuillage? et pas de litière? Oter ces toiles d'araignée, serait-ce tant de peine? » En passant tout en revue, il aperçoit aussi la haute ramure du cerf. Il appelle ses gens, fait tuer la bête et emporter sa prise. |
FABULA VIII. | FABLE VIII. |
CERVUS ET BOVES. | LE CERF ET LES BOEUFS. |
Cervus excitatus | Un cerf lancé |
latibulis nemorosis , | des retraites des-bois , |
ut fugeret necem instantem | pour qu'il échappât à la mort imminente |
venatorum , | des chasseurs (dont ils le menaçaient), |
petit villam proximam | gagna une ferme prochaine |
timore caeco , | dans sa frayeur aveugle , |
et condidit se bubili | et cacha soi dans une étable-à-bœufs |
opportuno. | qui-se-présenta-bien-à-propos. |
Hic bos latenti : | Là ( alors ) un bœuf dit au cerf caché : |
« Quidnam voluisti tibi, | « Quelle-chose as-tu voulue à toi, |
infelix, qui cucurreris | malheureux, qui as couru ( cours ) |
ultro ad necem , | de-toi-même à la mort, |
commiserisque spiritum | et qui as confié ( confies ) ta vie |
tecto hominum? » | au toit ( à la demeure) des hommes ? » |
At ille supplex : | Mais lui suppliant : |
« Vos, parcite modo, inquit; | « O vous, épargnez-moi seulement, dit-il; |
erumpam rursus | je m'échapperai-rapidement de-nouveau |
occasione data. » | l'occasion m'étant-donnée. » |
Vices noctis | Le tour de la nuit |
excipiunt spatium diei; | remplace l'espace (la durée) du jour ; |
bubulcus affert frondem , | le bouvier apporte du feuillage , |
nec videt ideo. | et il ne voit rien pour-cela (malgré cela). |
Omnes rustici eunt subinde | Tous les paysans vont de-temps-à-autre, |
et redeunt , | et reviennent , |
nemo animadvertit ; | personne ne le remarque ; |
villicus etiam transit , | le fermier même passe , |
et ille non sentit quidquam. | et il ne s'aperçoit pas de quelque-chose. |
Tum ferus gaudens | Alors l'animal-sauvage se-réjouissant |
coepit agere gratias | commence à rendre grâces |
bobus quietis, | aux bœufs paisibles ( discrets ), |
quod praestiterint hospitium | de-ce-qu'ils lui ont donné l'hospitalité |
tempore adverso. | dans un temps d'-adversité. |
Unus respondit : | Un d'eux répondit : |
« Cupimus quidem | « Nous désirons bien |
te salvum ; | que toi ( tu ) sois sauvé ; |
sed si ille | mais si celui-là |
qui habet centum oculos, | qui a cent yeux , |
venerit, | sera venu (vient), |
tua vita vertetur | ta vie sera-tournée (se trouvera) |
in magno periclo. » | en grand péril. » |
Inter haec dominus ipse | Pendant ce temps le maître lui-même |
redit a coena; | revient du souper ; |
et quia viderat nuper | et comme il avait vu récemment |
boves corruptos, | ses bœufs gâtés ( maigris ), |
accedit ad praesepe : | il s'avance vers l'étable : |
« Cur parum frondis est ? | « Pourquoi peu de feuillage est-il ici ? |
Stramenta desunt ! | La litière manque ! |
Quantum laboris est | Combien de travail est ( coûterait-il ) |
tollere haec aranea ? » | d'enlever ces toiles-d'-araignées ? » |
Dum scrutatur singula, | Pendant-qu'il examine chaque-chose, |
conspicatur quoque | il aperçoit aussi |
cornua alta cervi ; | les cornes élevées du cerf; |
familia convocata, | ses esclaves étant rassemblés, |
jubet quem occidi, | il ordonne lui être tué, |
tollitque praedam. | et il emporte ce butin. |
Haec fabula significat | Cette fable signifie (montre ) |
dominum videre plurimum | le maître voir le plus ( le mieux ) |
in suis rebus. | dans ses propres affaires. |