CORNELIUS NEPOS, VIES DES GRANDS CAPITAINES, ATTICUS, CHAP. VIII

Publié le par GO

CORNELIUS NEPOS, VIES DES GRANDS CAPITAINES, ATTICUS, CHAP. VIII

 

 

 

Secutum est illud tempus occiso Caesare, cum res publica penes Brutos uideretur esse et Cassium ac tota ciuitas se ad eos conuertisse uideretur. Sic M- Bruto usus est, ut nullo ille adulescens aequali familiarius quam hoc sene neque solum eum principem consilii haberet, sed etiam in conuictu. Excogitatum est a quibusdam, ut priuatum aerarium Caesaris interfectoribus ab equitibus Romanis constitueretur. Id facile effici posse arbitrati sunt, si principes eius ordinis pecunias contulissent. Itaque appellatus est a C- Flauio, Bruti familiari, Atticus, ut eius rei princeps esse uellet. At ille, qui officia amicis praestanda sine factione existimaret semperque a talibus se consiliis remouisset, respondit: si quid Brutus de suis facultatibus uti uoluisset, usurum, quantum hae paterentur: sed neque cum quoquam de ea re collocuturum neque coiturum. Sic ille consensionis globus huius unius dissensione disiectus est. Neque multo post superior esse coepit Antonius, ita ut Brutus et Cassius destituta tutela prouinciarum, quae iis dicis causa datae erant a consule, desperatis rebus in exsilium proficiscerentur. Atticus, qui pecuniam simul cum ceteris conferre noluerat florenti illi parti, abiecto Bruto Italiaque cedenti HS centum milia muneri misit, eidem in Epiro absens trecenta iussit dari, neque eo magis potenti adulatus est Antonio neque desperatos reliquit.

 

Quelque temps après, César ayant été tué, la république paraissait être au pouvoir des Brutus et de Cassius, et Rome entière semblait avoir passé dans leur parti. Atticus, déjà vieux, fut uni de telle sorte avec Marcus Brutus, que ce jeune homme ne vivait pas plus familièrement avec aucun citoyen de son âge qu’avec lui vieillard, et que non seulement il le consultait, mais même qu’il le fréquentait de préférence à tout autre. Quelques-uns eurent l’idée de faire établir une caisse particulière par les chevaliers romains, pour les meurtriers de César. Ils pensaient que ce projet pourrait être effectué, si les principaux de cet ordre commençaient à fournir des fonds. Atticus fut donc sollicité par Caius Flavius, ami de Brutus, de vouloir bien être à la tête de cette affaire. Mais lui, qui croyait qu’il faut rendre des services à ses amis sans esprit de parti, et qui s’était toujours tenu éloigné de ces sortes d’intrigues, répondit que, si Brutus avait besoin de sa fortune, elle était tout entière à sa disposition, mais qu’il ne conférerait ni ne se concerterait là dessus avec qui que ce fût. Ainsi ce concert de volontés fut rompu par le dissentiment du seul Atticus. Peu de temps après, Antoine commença à être le plus fort ; en sorte que Brutus et Cassius, voyant qu’ils n’avaient plus rien à espérer du côté des provinces, dont le gouvernement leur avait été donné, pour la forme, par les consuls, partirent pour l’exil. Atticus, qui n’avait pas voulu fournir de l’argent conjointement avec les autres, tandis que ce parti florissait, envoya cent mille sesterces en présent à Brutus vaincu et sortant de l’Italie. Il lui en fit donner encore trois cent mille en Épire, et n’adula pas plus la fortune d’Antoine qu’il n’abandonna Brutus et Cassius abattus.

 

VIII. Illud secutum est.

VIII. Ceci (voici ce qui) suivit.

Caesare occiso,

César ayant été tué,

quum respublica

alors que la république

videretur esse

paraissait être

penes Brutos

au-pouvoir des deux Brutus

et Cassium,

et de Cassius,

ac civitas tota

et que la cité tout-entière

se convertisset ad eos,

s'était tournée vers eux,

usus est M. Bruto

il usa de (fut en relations avec) M. Brutus

sicut ille

de-telle-sorte que celui-là

adolescens

quoique jeune

nullo aequali

ne fut en relations avec nul de-son-âge

familiarius

plus intimement

quam hoc sene;

qu'avec ce vieillard (Atticus) ;

neque haberet eum solum

et qu'il n'avait pas lui seulement

principem consilii,

à-la-tête de son conseil,

sed etiam in convictu.

mais encore en communauté-de-vie.

Excogitatum est

Il fut projeté

a quibusdam

par quelques-uns

ut aerarium privatum

qu'une caisse particulière

constitueretur

fût établie

ab equitibus Romanis

par les chevaliers romains

interfectoribus Caesaris.

pour les meurtriers de César.

Arbitrati sunt

Ils jugèrent

id posse effici facile,

ceci pouvoir être réalisé facilement,

si et principes

si aussi les premiers

illius ordinis

de cet ordre

conferrent pecunias.

apportaient-en-contribution des sommes-d'argent,

Itaque Atticus

En-conséquence Atticus

appellatus est a C. Flavio,

fut interpellé par C. Flavius,

familiari Bruti,

ami de Brutus,

ut vellet

afin qu'il voulût

esse princeps ejus rei.

être à-la-tête de cette entreprise.

At ille, qui existimabat

Mais celui-là, qui pensait

officia praestanda amicis

des services devoir être rendus à ses amis

sine factione,

sans esprit-de-parti,

seque removisset semper

et qui s'était tenu-à-l'écart toujours

a talibus consiliis,

de telles intrigues,

respondit : « Si Brutus

répondit : « Si Brutus

voluisset uti quid

voulait user de quelque chose

de suis facultatibus,

de ses biens,

usurum,

Brutus devoir (pouvoir) en user,

quantum eae paterentur;

autant que ces biens le comporteraient;

se neque collocuturum

lui-même et ne devoir pas conférer

neque coiturum

et ne devoir pas s'associer

cum quoquam

avec qui-que-ce-fût

de ea re. »

sur cet objet. »

Sic ille globus consensionis

Ainsi ce groupe d'accord

disjectus est

fut rompu

dissensione hujus unius.

par le dissentiment de celui-ci seul.

Neque multo post,

Et pas beaucoup (peu de temps) après,

Antonius

Antoine

coepit esse superior ;

commença à être le plus fort ;

ita ut Brutus et Cassius,

tellement que Brutus et Cassius,

rebus provinciarum

les affaires des provinces

quae datae erant iis

qui avaient été données à eux

a consulibus

par les consuls

causa necis

à cause (pour prix) d'un meurtre

desperatis,

étant jugées-désespérées,

proficiscerentur

partirent

in exsilium.

en exil.

Atticus, qui noluerat

Atticus, qui n'avait-pas-voulu

couferre pecuniam

apporter en-contribution de l'argent

simul cum ceteris

en-même-temps avec (que) les autres

illi parti florenti,

à ce parti florissant,

misit muneri

envoya en présent

centum millia sestertium

cent milliers de sesterces

Bruto abjecto

à Brutus abattu

cedentique Italia ;

et se retirant de l'Italie ;

absens

quoique absent

jussit trecenta

il ordonna trois-cents milliers de sesterces

dari eidem

être donnés au même Brutus

in Epiro.

en Epire.

Neque adulatus est

Et il ne flatta pas

magis eo

davantage pour cela

Antonio potenti,

Antoine puissant,

neque reliquit

et n'abandonna pas

desperatos.

ceux qui-étaient-dans-une-situation-désespérée.

 

Commenter cet article